In the sections entitled Conversation, don’t worry too much about grammar. Just learn the expressions. Listen to the dialogues and read aloud after you hear and understand them. Your goal here is to internalize the expressions and get used to the sound of the Serbian language.
Read and listen every line of the dialogue first. Click on the play icon, read and listen, repeat aloud. Then read the explanations below and listen to the whole dialogue at full speed.
Žena | Dobro jutro, dušo. |
Wife | Good morning, darling. |
Muž | Dobro jutro. |
Husband | Good morning. |
Žena | Jesi za kafu? |
Wife | Would you like some coffee? |
Muž | Naravno, hvala ti. |
Husband | Sure, thank you. |
Žena | Šta ćemo za doručak? |
Wife | What will we [have] for breakfast? |
Muž | Nemam pojma. Sendvič? |
Husband | No idea. Sandwich? |
Žena | Može. Izvoli sendvič i jogurt. |
Wife | OK. Here, a sandwich and yoghurt. |
Muž | Hvala. |
Husband | Thank you. |
Žena | Prijatno! |
Wife | Enjoy your meal! |
Muž | A kafa? |
Husband | What about coffee? |
Good to know
In the section entitled “Good to know“, you will read explanations that aim to answer the questions you might ask yourself about the expressions used in the conversation.
* * *
Duša (soul) – a typical endearment. When addressing a dear person we say: dušo! Basic form of this noun is duša. The ending –o appears in the vocative case. And the vocative case is a special form of names and other nouns, used for addressing people. That’s why the names in Serbian sometimes take an odd ending.
Šta ćemo za doručak? (What will we [have] for breakfast?) – verb to have or to eat is implied here, like in other situations after „will“.
For example: